PARI VORTEX INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL Pdf Download (2024)

PARI VORTEX INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL Pdf Download (1)
  1. Manuals
  2. Brands
  3. Pari Manuals
  4. Respiratory Product
  5. Vortex
  6. Instructions for use manual

Non electrostatic holding chamber

Hide thumbs Also See for VORTEX:

  • Instructions for use manual (174 pages)
  • ,
  • Instructions for use (2 pages)
  • ,
  • Manual (2 pages)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
  • Contents
  • Table of Contents
  • Bookmarks

Table of Contents

  • Wichtige Hinweise

  • Reinigung und Desinfektion

  • Product Description

  • Cleaning and Disinfection

  • Notice D'utilisation

  • Remarques Importantes

  • Description du Produit

  • Nettoyage Et Désinfection

  • Istruzioni Per L'uso

  • Indicazioni Importanti

  • Descrizione del Prodotto

  • Pulizia E Disinfezione

  • Belangrijke Aanwijzingen

  • Reiniging en Desinfectie

Advertisem*nt

Available languages

  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Download this manual

VORTEX

®

Non Electrostatic Holding Chamber

©2010PARIGmbHSpezialistenfüreffektiveInhalation,051D2001-L

–1–

Table ofContents

NextPage
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Advertisem*nt

Table of Contents

PARI VORTEX INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL Pdf Download (2)

Related Manuals for Pari VORTEX

  • Medical Equipment Pari VORTEX Instructions For Use Manual

    Non electrostatic holding chamber (174 pages)

  • Medical Equipment Pari Vortex Instructions For Use Manual

    Non electrostatic holding chamber (60 pages)

  • Medical Equipment Pari Vortex Instructions For Use

    (2 pages)

  • Medical Equipment Pari VORTEX Manual

    (2 pages)

  • Personal Care Products Pari VORTEX Quick Reference Instructions

    (2 pages)

  • Respiratory Product Pari Vios Pro Instructions For Use Manual

    Aerosol delivery system (21 pages)

  • Respiratory Product Pari Vios PRO Instructions For Use Manual

    Aerosol delivery system (21 pages)

  • Respiratory Product Pari Vios Instructions For Use Manual

    Aerosol delivery system (21 pages)

  • Respiratory Product Pari VELOX Instructions For Use Manual

    (64 pages)

  • Respiratory Product Pari VORTEX 051B0100 Instructions For Use Manual

    Non electrostatic holding chamber (12 pages)

  • Respiratory Product Pari LC PLUS Instructions For Use Manual

    (21 pages)

  • Respiratory Product Pari Proneb Ultra II Instructions For Use Manual

    Compressor nebulizer system (23 pages)

  • Respiratory Product Pari eFlow rapid Instructions For Use Manual

    Nebuliser system (490 pages)

  • Respiratory Product Pari SINUS Instructions For Use Manual

    (196 pages)

  • Respiratory Product Pari Trek S Instructions For Use Manual

    (23 pages)

  • Respiratory Product Pari LAMIRA Instructions For Use Manual

    (20 pages)

Summary of Contents for Pari VORTEX

  • Page 1 VORTEX ® Non Electrostatic Holding Chamber ©2010PARIGmbHSpezialistenfüreffektiveInhalation,051D2001-L –1–...
  • Page 2 –2–...
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Gebrauchsanweisung für die Anwendung zu Hause WICHTIGE HINWEISE LesenSiedieseGebrauchsanweisungvollständigdurch.BewahrenSiesiezumspä- terenNachschlagenauf.BeiNichtbeachtungderGebrauchsanweisungkönnenVerlet- zungenoderGeräteschädennichtausgeschlossenwerden. DieseGebrauchsanweisungistfürdenAnwenderzuHausebestimmt.FürFachperso- nalisteineseparateGebrauchsanweisungimInternetunterwww.pari.de/produkte(auf derjeweiligenProduktseite)abrufbaroderaufAnfragebeiderPARIGmbHingedruckter Versionerhältlich. SicherheitsrelevanteWarnungensindindieserGebrauchsanweisunginGefahrenstufen eingeteilt: – MitdemSignalwortWARNUNGsindGefahrengekennzeichnet,dieohneVorsichts- maßnahmenzuschwerenVerletzungenodersogarzumTodführenkönnen. – MitdemSignalwortVORSICHTsindGefahrengekennzeichnet,dieohneVorsichts- maßnahmenzuleichtenbismittelschwerenVerletzungenoderzuBeeinträchtigungen derTherapieführenkönnen. – MitdemSignalwortHINWEISsindallgemeineVorsichtsmaßnahmengekennzeichnet, dieimUmgangmitdemGerätbeachtetwerdensollten,umSchädenamGerätzu vermeiden. WARNUNG Bei Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen ist Folgendes auf jeden Fall zu beachten: –...
  • Page 4 VORSICHT – DieVORTEX kannbiszu60-malwieinKapitel4beschriebendesinfiziertwerden. ® TauschenSiealleBestandteileIhrerInhalierhilfebeitäglichemGebrauchnach einemJahraus,dasichdasMaterialmitderZeitverändernkann.DieWirksamkeit der Therapiekanndadurchbeeinträchtigtwerden. – VerwendenSienurMedikamente,dievonIhremArztverordnetwurdenundbeach- tenSiedieDosierungsanweisungIhresArztessowiedieGebrauchsinformationdes zuverwendendenMedikaments.FallssichdurchdieBehandlungderGesundheits­ zustand verschlechtert,suchenSieunverzüglicheinenArztauf. –4–...
  • Page 5 PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 Lieferumfang PrüfenSie,oblautnachfolgenderBeschreibungalleKomponentenimLieferumfang enthaltensind.Sollteetwasfehlen,verständigenSieumgehenddenHändler,beidem SiedieVORTEX gekaufthaben: ® (1) Inhalierkammer(antistatisch) (2) MundstückmitEin-undAusatemventil(2a) (3) blauerAnschlussringmitÖffnungfürdasMundstückdesDosier a erosols (vormontiertanderInhalierkammer) (4) Baby-bzw.Kindermaske(Zukaufteil;beiArt.-Nr.051G1000nichtim Lieferumfangenthalten) (5) Erwachsenenmaskesoft(Zukaufteil;nurbeiArt.-Nr.051G1060enthalten) (6) Maskenanschluss(nurbeiArt.-Nr.051G1060enthalten) –5–...
  • Page 6 2.2 Verwendete Materialien Polycarbonat Inhalierkammer,Mundstück Aluminium Inhalierkammer Polypropylen Babymaske,Kindermaske,Erwachsenenmaskesoft, Maskenanschluss Silikon Ein-undAusatemventil,Anschlussring thermoplastischesElastomer Babymaske,Kindermaske,Erwachsenenmaskesoft AlleMaterialienderVORTEX sindlatexfrei. ® 2.3 Zweckbestimmung DieVORTEX isteineInhalierhilfeundwirdzusammenmitMedikamentensprays ® bzw.mitsogenanntenDosieraerosolenzurBehandlungvonAtemwegserkrankungen eingesetzt.MitihrerKammerausMetallunddemZyklon-Wirbel-Prinzipfördertsieeine zuverlässigeDosierung.MitderentsprechendenMaskeistsieauchfürdieAnwendung beiBabysundKinderngeeignet. DieVORTEX dientdazu: ® – KoordinationsfehlerbeimGebrauchvonDosieraerosolenzuminimierenund – einehoheMedikamentendepositionimMund-undRachenraumsowiediedamit verbundenenunerwünschtenNebenwirkungenzuvermeiden. DerflexibleAnschlussringerlaubteineAnwendungmitallengängigenDosieraerosolen. FürdiesachgemäßeBehandlungverwendenSiebitteausschließlichPARI-Zubehör. –6–...
  • Page 7 INHALATION 3.1 Vorbereitung WARNUNG DadieInhalierkammerderVORTEXnichtvollständiggeschlossenist,könnenKlein- teilehineingeraten,diebeimInhaliereneingeatmetwerdenkönnten(Erstickungs­ gefahr).StellenSiedeshalbvorjederBenutzungsicher,dasssichkeineFremdkörper inderVORTEX befinden. ® VORSICHT ÜberprüfenSievorjederBenutzungdieVORTEX aufBeschädigungen.ErsetzenSie ® gebrochene,verformteoderstarkverfärbteTeile.BeachtenSieaußerdemdienach- folgendenMontagehinweise.AchtenSiedarauf,dasssichdasblaueVentilamMund- stück(2a)inderdargestelltenStellungbefindet(sieheAbschnitt4.2). BeschädigteEinzelteilesowieeinefalschmontierteInhalierhilfekönnendieFunktion derInhalierhilfeunddamitdieTherapie beeinträchtigen. • EntfernenSiedieVerschlusskappedesDosieraerosols. • SchüttelnSiedasDosieraerosolvorjedemGebrauch kräftig. • SteckenSiedasMundstückdesDosieraerosolsinden AnschlussringderVORTEX ® Verwendung mit Baby­ bzw. Kindermaske • SteckenSiedieBaby-bzw.Kindermaske(4)direkt aufdasMundstückauf. –7–...
  • Page 8 • SteckenSiedenMaskenanschluss(6)indieÖffnung derErwachsenenmaskesoft(5). • SteckenSiedieErwachsenenmaskesoftmitdemMas- kenanschlussaufdasMundstückderVORTEX ® VORSICHT AchtenSievorjederAnwendungunbedingtdarauf,dassdas blaueAusatemventilplättchenderErwachsenenmaskesoft nachaußengedrücktist.IstdasVentilplättchennachinnen gestülpt,kannesbeiderAnwendungzueinerUnterdosie­ rung kommen. 3.2 Inhalation durchführen VORSICHT VergewissernSiesichvorderInhalation,dassalleTeilefestmiteinanderverbunden sind.AndernfallskanneineUnterdosierungdieFolgesein. • NehmenSiedasMundstückderVORTEX zwischendie ® ZähneundumschließenSieesmitdenLippen. Alternativ,setzenSiedieVORTEX mitMaskesanftauf ® dasGesichtauf.MundundNasemüssenbedecktsein. • BetätigenSiedasDosieraerosolbeibeginnendertiefer undlangsamerEinatmung. • HaltenSiedenAtemkurzan. • AtmenSieanschließendlangsamindasMundstückaus. BeiBabysundKleinkindern,diemitMaskeinhalie- ren,empfiehltessichfüreineeinfachereHandha- bung,dasDosieraerosolbereitszubetätigen,kurz bevorSiedemKinddieMaskeaufsetzen.
  • Page 9 VORSICHT Kinderunter18MonatensolltenvierbissechsAtemzüge,Kinderüber18Monaten zweibisvierAtemzügelanginhalieren.AndernfallskanneineUnterdosierungdie Folgesein. BeiErwachsenengenügteinAtemzug,umdasMedikamentausder V ORTEX ® einzuatmen. –9–...
  • Page 10: Reinigung Und Desinfektion

    REINIGUNG UND DESINFEKTION ReinigenSiedieVORTEX vordemerstenGebrauch.AchtenSiedarauf,die V ORTEX ® ® regelmäßigundinsbesonderebeisichtbarerVerschmutzungunmittelbarnachder Anwendungzureinigen. BeiInfektionserkrankungenundbeiZugehörigkeitzueinerHochrisikogruppe(z.B. Mukoviszidosepatienten)erfragenSiezusätzlichempfohleneHygienemaßnahmenbei IhremArztoderApotheker. 4.1 Vorbereitung • NehmenSiedenAnschlussringund,fallsvorhanden, dieMaskeggf.zusammenmitdemMaskenanschluss ab(nichtdasMundstückabnehmen!). 4.2 Reinigung • ReinigenSiealleEinzelteilegründlichinwarmemLeitungswasserinTrinkwasser- qualitätundSpülmittel. • SpülenSiealleTeilegründlichunterfließendwarmemWasserab. • Fallsnotwendig,stülpenSiedasVentil(2a)vorsichtigmitHilfeeinesLeitungswasser- strahlsindieAusgangspositionzurückundschüttelnSiedanachdasWasserab. –10–...
  • Page 11 4.3 Desinfektion DesinfizierenSiedieVORTEX unddasverwendeteZubehörimAnschlussaneine ® Reinigung(nureinegereinigteVORTEX kannwirksamdesinfiziertwerden). ® In kochendem Wasser • LegenSiedieEinzelteileIhrerVORTEX mind.15MinuteninkochendesWasser. ® VerwendenSieeinensauberenKochtopfundfrischesTrinkwasser. BeibesondershartemWasserkannsichaufdenEinzelteilenKalkalsmilchi- gerBelagablagern.DieskanndurchVerwendungvonenthärtetemWasser verhindertwerden. HINWEIS KunststoffschmilztbeiBerührungmitdemheißenTopfboden.AchtenSiedeshalbauf ausreichendenWasserstandimTopf.DamitvermeidenSieeineBeschädigung der Einzelteile. Mit einem handelsüblichen, thermischen Desinfektionsgerät für Baby flaschen DieDauerderDesinfektionmussmindestens15Minutenbetragen.FürdieDurchfüh- rungderDesinfektionunddieerforderlicheWassermengebeachtenSieunbedingtdie GebrauchsanweisungdesverwendetenDesinfektionsgerätes.AchtenSiestetsauf dessenSauberkeitundFunktionsfähigkeit. VORSICHT EinefeuchteUmgebungbegünstigtKeimwachstum.EntnehmenSiedaherdieEinzel- teileunmittelbarnachBeendigungderDesinfektionausdemKochtopfbzw.ausdem Desinfektionsgerät.TrocknenSiedieTeileentsprechendKapitel4.4.Einevollständige TrocknungreduziertdieInfektionsgefahr.
  • Page 12 SONSTIGES 5.1 Entsorgung DieVORTEX kannmitihremZubehörüberdenHausmüllentsorgtwerden,sofernes ® keineanderenlandesspezifischenEntsorgungsregelngibt. 5.2 Kontakt FürProduktinformationenjederArt,beiFragenzurHandhabungoderbeiProblemen wendenSiesichbitteanunserServiceCenter: Tel.: +49(0)8151-279279(deutschsprachig) +49(0)8151-279220(international) Austauschsets, Ersatzteile und Zubehör Beschreibung Art.­Nr. VORTEX MundstückmitVentil 051B0100 6714120 ® VORTEX AnschlussringfürDosier a erosol 051E5004 6714137 ® VORTEX BabymaskeKäfer,0–2Jahre 051G0712 7139089 ® VORTEX KindermaskeFrosch,ab2Jahre 051G0713 7139095 ®...
  • Page 13 Instructions for use for use at home IMPORTANT INFORMATION Pleasereadtheseinstructionsforusecarefullyandcompletely.Donotdiscard,soyou canconsultthematalaterdate.Failuretocomplywiththeinstructionscancauseper- sonalinjuryordamagetheproduct. Theseinstructionsforuseareintendedfortheuserathome.Separateinstructionsfor useareavailablefortechnicalpersonnelontheInternetatwww.pari.de/en/products(on therespectiveproductpage)orasahardcopyonrequestfromPARIGmbH. Safety-criticalwarningsarecategorisedaccordingtohazardlevelsintheseinstructions foruse: – ThesignalwordWARNINGisusedtoindicatehazardswhich,withoutprecautionary measures,canresultinseriousinjuryorevendeath. – ThesignalwordCAUTIONisusedtoindicatehazardswhich,withoutprecautionary measures,canresultinminortomoderateinjuryorimpairtreatment. – ThesignalwordNOTEisusedtoindicategeneralprecautionarymeasureswhichare tobeobservedtoavoiddamagingthedeviceduringuse. WARNING When treating babies, children and anyone who requires assistance, the follow­ ing must be observed without fail: –...
  • Page 14 CAUTION – TheVORTEX canbedisinfectedupto60timesasdescribedinchapter4.Ifyou ® usethedeviceeveryday,replaceallcomponentsofyourholdingchamberaftera year,becausethematerialcanchangeovertime.Thismightimpairtheeffective­ ness of the treatment. – Onlyusemedicationsthathavebeenprescribedbyyourdoctorandfollowyour doctor’sdosinginstructionsaswellastheinstructionsforuseofthemedication concerned.Iftreatmentcausesthepatient’s health to worsen,contactadoctor immediately. –14–...
  • Page 15: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 2.1 Components Checkwhetherallcomponentsareincludedinthepackageaccordingtothefollow- ingdescription.Shouldanythingbemissing,pleasenotifythedealerfromwhomyou obtainedtheVORTEX atonce. ® (1) Inhalationchamber(antistatic) (2) Mouthpiecewithinspiratoryandexpiratoryvalve(2a) (3) BlueconnectingringwithopeningforthemouthpieceoftheMDI (pre-fittedtotheinhalationchamber) (4) Babyorchildmask (mustbepurchasedseparately;notincludedinthepackageforitem no.051G1000) (5) Adultmasksoft (mustbepurchasedseparately;onlyincludedwithitemno.051G1060) (6) Maskconnector (onlyincludedwithitemno.051G1060) –15–...
  • Page 16 2.2 Materials used Polycarbonate Inhalationchamber,mouthpiece Aluminium Inhalationchamber Polypropylene Babymask,childmask,adultmasksoft,maskconnector Silicone Inspiratoryandexpiratoryvalve,connectingring Thermoplasticelastomer Babymask,childmask,adultmasksoft arelatex-free. AllmaterialsusedintheVORTEX ® 2.3 Intended use TheVORTEX isaholdingchamberwhichisusedincombinationwithmedication ® spraysandsocalledmetereddoseinhalers(MDI)totreatdiseasesoftherespiratory tract.Itincludesametalchamberandworkswiththecyclonetwistprincipletoensure reliablymetereddosing.Withtheappropriatemask,itisalsosuitableforapplicationwith babiesandchildren. TheVORTEX isusedto: ® – minimiseerrorsofcoordinationwhenusingmetereddoseinhalers(MDI)and – preventdeliveryofexcessmedicationtothemouthandpharynx,andtheadverse effectsassociatedtherewith. Withitsflexibleconnectingring,thedevicecanbeusedwithallcommonlyused metereddoseinhalers(MDI). UseonlyPARIaccessoriestoensurethatthetreatmentisperformedproperly. –16–...
  • Page 17 INHALATION 3.1 Preparation WARNING SincetheinhalationchamberoftheVORTEXisnotcompletelyclosed,smallparticles cangetintoit,andmaybebreathedinduringinhaling(danger of choking).Therefore, makesuretherearenoforeignbodiesintheVORTEX beforeeveryuse. ® CAUTION Beforeeachuse,inspecttheVORTEX forthepresenceofdamage.Replaceany ® broken,misshapenorseriouslydiscolouredparts.Pleasealsofollowtheinstructionsfor assemblygivenbelow.Ensurethatthebluevalve(2a)ispositionedonthemouthpiece asshown(seeSection4.2). Damagedcomponentsandanincorrectlyassembledholdingchambercanobstruct functionandthusalsoimpair treatment. • RemovethesealingcapontheMDI. • ShaketheMDIvigorouslybeforeeachuse. • InsertthemouthpieceoftheMDIintotheconnectingring oftheVORTEX ® Using with Baby or Child mask • AttachtheBabyorChildmask(4)directlytothe mouthpiece. –17–...
  • Page 18 • Attachtheadultmasksoftwiththemaskconnector tothemouthpieceoftheVORTEX ® CAUTION Itisessentialtoensurethattheblueexpiratoryvalveplateon theadultmasksoftispressedoutbeforeeachuse.Iftheplate hasbeenpressedin,itispossiblethatinsufficient medica­ tionmaybedeliveredduringtheapplication. 3.2 Performing the inhalation CAUTION Beforethepatientstartsinhaling,ensurethatallpartsarefirmlyconnectedtoeach other.Otherwise,itispossiblethatinsufficient medication may be delivered. • HoldthemouthpieceoftheVORTEX betweenyourteeth ® andencloseitwithyourlips. Alternatively,placetheVORTEX withmaskgentlyonthe ® face.Mouthandnosemustbecovered. • Asthepatientbeginsinhalingdeeplyandslowly,operate theMDI(metereddoseinhaler). • Holdyourbreathbriefly. • Thenbreatheoutslowlyintothemouthpiece. Forbabiesandinfantswhoinhaleusingamask, werecommendthatyouoperatethemetereddose inhalershortlybeforefittingthemaskonthechild's face.Thiswillmakeiteasiertouse.
  • Page 19 CAUTION Childrenyoungerthan18monthsshouldinhalefourtosixtimes;childrenolderthan 18monthsshouldinhaledeeplytwotofourtimes.Otherwise,itispossiblethatinsuf­ ficient medication may be delivered. Foradults,onebreathissufficienttoinhalethemedicationfromtheVORTEX ® –19–...
  • Page 20: Cleaning And Disinfection

    CLEANING AND DISINFECTION CleantheVORTEX thoroughlybeforeusingitforthefirsttime.TheVORTEX mustbe ® ® cleanedregularlyandimmediatelyaftertheapplication,particularlyifcontaminationis visible. Ifthepatientsuffersfromaninfectiousdiseaseorisinahighriskgroup(e.g.,patients withcysticfibrosis),askyourdoctororpharmacistaboutadditionalrecommended hygieneprocedures. 4.1 Preparation • Removetheconnectingringand,ifpresent,themask togetherwiththemaskconnectorasnecessary (donotremovethemouthpiece!). 4.2 Cleaning • Thoroughlycleanallcomponentsinwarm,drinkabletapwateranddishwashing liquid. • Rinseallpartsthoroughlyunderwarmrunningwater. • Ifnecessary,useastreamoftapwatertopushthevalve(2a)gentlybackintoits originalposition,andthenshaketoremoveexcesswater. –20–...
  • Page 21 4.3 Disinfection DisinfecttheVORTEX andtheaccessoriesusedaftercleaning(theVORTEX canonly ® ® bedisinfectedeffectivelyifithasbeencleanedfirst). In boiling water • PlacetheindividualpartsofyourVORTEX inboilingwaterforatleast15minutes. ® Useacleanpanandfreshdrinkingwater. Ifyourwaterisveryhard,scalemaybedepositedonthepartsasamilky coating.Thiscanbepreventedbyusingsoftenedwater. NOTE Plasticwillmeltifitcomesintocontactwiththehotbaseofthepan.Therefore,make surethereisplentyofwaterinthepan.Thiswayyouwillavoiddamaging the compo­ nents. Using a standard thermal disinfector for baby bottles Disinfectionmustlastatleast15minutes.Withregardtodisinfectingandthequantityof waterrequiredforthis,itisessentialtofollowtheinstructionsforuseofthedisinfector youareusing.Alwayscheckcarefullythatitiscleanandfullyfunctional. CAUTION Adampenvironmentmayencouragethegrowthofbacteria.Therefore,removethe individualcomponentsfromthepanordisinfectorassoonasdisinfectionhasfinished. Dryallpartsasdescribedinchapter4.4. Therisk of infectionisreducedwhenthepartsaredriedcompletely.
  • Page 22 MISCELLANEOUS 5.1 Disposal TheVORTEX maybedisposedofwithdomesticwasteunlessthedisposalregulations ® intherespectivecountryprovideotherwise. 5.2 Contact Forproductinformationofanykind,orifyouhaveanyproblemsorquestionsabout handling,pleasecontactourServiceCenter: Tel.: +49(0)8151-279279(German-speaking) +49(0)8151-279220(international) Replacement sets, replacement parts and accessories Description Part no. VORTEX mouthpiecewithvalve 051B0100 ® VORTEX connectingringformetereddoseinhaler(MDI) 051E5004 ® VORTEX BabyMaskLadybug,0–2years 051G0712 ® VORTEX ChildMaskFrog,age2andolder 051G0713 ® VORTEX...
  • Page 23: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation Pour l’utilisation à domicile REMARQUES IMPORTANTES Lisezcettenoticed’utilisationentièrement.Conservez-lasoigneusem*ntafindepouvoir larelireultérieurement.Encasdenon-respectdelanoticed’utilisation,desblessures oudesdommagessurlesappareilsnepeuventpasêtreexclus. Cettenoticed’utilisationestdestinéeauxutilisateursàdomicile.Lepersonneltechnique peutaccéderàunenoticed’utilisationséparéesurInternetsous www.pari.de/en/products(àlapagecorrespondanteduproduit)ouàuneversionpapier sursimpledemandeauprèsdePARIGmbH. Lesavertissem*ntsdesécuritésontclassifiésdanscettenoticed’utilisationselondiffé- rentsniveauxdedanger: – LemotAVERTISsem*nTcaractérisedesdangersquipeuvententraînerenl’ab- sencedemesuresdeprécautiondegravesblessures,voirelamort. – LemotATTENTIONcaractérisedesdangersquipeuvententraînerenl’absencede mesuresdeprécautiondesblessureslégèresàmoyennesoudesgênesauniveau delathérapie. – LemotREMARQUEcaractérisedesmesuresdeprécautiongénéralesquidoivent êtrerespectéeslorsdumaniementdel’appareilafind’éviterdesdommagessur l’appareil. AVERTISsem*nT Pour la thérapie de bébés, d'enfants et de personnes dépendantes, les points suivants doivent toujours être respectés :...
  • Page 24 ATTENTION – LeVORTEX peutêtredésinfectéjusqu'à60foiscommedécritdanslechapitre4. ® Remplaceztouslescomposantsdunébuliseuràl'usagequotidienauboutd'unan puisquelematériaupeutsemodifieraufildutemps.L'efficacité de la thérapiepeut êtrealtéréeenconséquence. – Utilisezuniquementdesmédicamentsquiontétéprescritsparvotremédecinet respectezlesinstructionsdedosagedevotremédecinainsiquelanoticed'utilisa- tiondumédicamentàutiliser.Sil'état de santé s'aggraveenraisondutraitement, veuillezconsulterimmédiatementunmédecin. –24–...
  • Page 25: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT 2.1 Etendue de livraison Veuillezcontrôlersitouslescomposantsdécritsci-dessoussontbiencomprisdans l’étenduedelivraison.Siunélémentmanque,informezimmédiatementledétaillant chezquivousavezachetéleVORTEX ® (1) Chambred'inhalation(antistatique) (2) Emboutbuccalavecvalveinspiratoireetexpiratoire(2a) (3) Baguederaccordementbleueavecouverturepourl'emboutbuccal del'aérosol-doseur(prémontéesurlachambred'inhalation) (4) Masquepourbébésouenfants(pièced'unautrefabricant;noncomprisedans l'étenduedelivraisonaveclen°deréf.051G1000) (5) Masquesoftpouradultes(pièced'unautrefabricant;uniquementcomprisedans l'étenduedelalivraisonaveclen°deréf.051G1060) (6) Raccorddemasque (uniquementcomprisdansl'étenduedelalivraisonaveclen°art.051G1060) –25–...
  • Page 26 2.2 Matériaux utilisés Polycarbonate Chambred'inhalation,emboutbuccal Aluminium Chambred'inhalation Polypropylène Masquepourbébés,masquepourenfants,masque softpouradultes,raccorddemasque Silicone Valved'inspirationetd'expiration,baguederaccorde- ment Elastomèrethermoplastique Masquepourbébés,masquepourenfants,masque softpouradultes TouslesmatériauxduVORTEX necontiennentpasdelatex. ® 2.3 Affectation LeVORTEX estunechambred’inhalationetestutiliséaveclesspraysdemédica- ® mentsouaérosols-doseurspourtraiterlesinfectionsdesvoiesrespiratoires.Grâce àsachambreenmétaletauprincipedutourbillondecyclone,ilpermetundosage fiable.Aveclemasquecorrespondant,ilpeutêtreutiliséégalementsurlesbébésetles enfants. LeVORTEX sert: ® – àminimiserleserreursdecoordinationlorsdel’utilisationdesaérosols-doseurs, – àéviterundépôtélevédemédicamentsdanslaboucheetlagorgeetàéviterles effetssecondairesindésirablesenrésultant. Labaguederaccordementflexiblepermetd’utiliserl’appareilavectouslesaérosols- doseurscourants. Pourgarantiruneutilisationconforme,veuillezutiliseruniquementlesaccessoiresPARI. –26–...
  • Page 27 INHALATION 3.1 Préparation AVERTISsem*nT Puisquelachambred'inhalationduVORTEXn'estpascomplètementfermée,de petitespiècespeuventypénétreretêtreensuiteavaléeslorsdel'inspiration(risque d'asphyxie).Assurez-vousenconséquenceavantchaqueutilisationqu'aucuncorps étrangernesetrouvedansleVORTEX ® ATTENTION VérifiezavantchaqueutilisationqueleVORTEX n'estpasendommagé.Remplacez ® lespiècescassées,déforméesouayantfortementdéteint.Respectezenoutreles consignesdemontagesuivantes.Veillezàcequelavalvebleuesurl'emboutbuc- cal(2a)setrouvedanslapositionreprésentée(voirleparagraphe4.2). Despiècesendommagéesetunechambred’inhalationmalmontéepeuventaltérerle fonctionnementdelachambred’inhalationetenconséquenceêtre préjudiciable à la thérapie. • Retirezlebouchondel’aérosol-doseur. • Agitezbienl’aérosol-doseuravantchaqueutilisation. • Placezl’emboutbuccaldel’aérosol-doseur danslabaguederaccordementduVORTEX ® Utilisation avec le masque pour bébés ou enfants • Placezlemasquepourbébésouenfants(4) directementsurl’emboutbuccal.
  • Page 28 • Placezlemasquesoftpouradultesavecleraccord demasquesurl’emboutbuccalVORTEX ® ATTENTION Attention,avantchaqueutilisation,lapetiteplaquebleuede lavalved'expirationdumasquesoftpouradultesdoitêtre absolumentenfoncéeversl'extérieur.Silapetiteplaquedela valveestretournéeversl'intérieur,undosage insuffisantdu médicamentpeutsurvenirlorsdel'utilisation. 3.2 Exécution de l’inhalation ATTENTION Assurez-vousavantl'inhalationquetouslesélémentssontbienreliéslesunsaux autres.Danslecascontraire,un dosage insuffisantpeutenêtrelaconséquence. • Maintenezl’emboutbuccalduVORTEX entrelesdents ® etserrezleslèvresautourdecelui-ci. VouspouvezaussiplacerleVORTEX aveclemasque ® doucementsurlevisage.Laboucheetlenezdoiventêtre recouverts. • Activezl’aérosol-doseurenrespirantd’abord profondémentetlentement. • Retenezbrièvementvotrerespiration. • Expirezensuitelentementdansl’emboutbuccal. Pourlesbébésetlesjeunesenfantsquiinha- lentaveclemasque,ilestrecommandépourun maniementplussimpled'activerl'aérosol-doseur...
  • Page 29 ATTENTION Lesenfantsâgésdemoinsde18moisdoiventinhalerprofondément4à6fois,les enfantsdeplusde18mois2à4fois.Danslecascontraire,un dosage insuffisant peutenêtrelaconséquence. Pourlesadultes,unseulcyclerespiratoiresuffitpourinhalerlemédicament dansleVORTEX ® –29–...
  • Page 30: Nettoyage Et Désinfection

    NETTOYAGE ET DÉSINFECTION NettoyezleVORTEX avantlatoutpremièreutilisation.Veillezànettoyer,leVORTEX ® ® régulièrementetenparticulierencasd’encrassem*nt,immédiatementaprèsl’applica- tion. Encasdemaladiesinfectieusesetdepathologiesàhautrisque(parex.chezles patientsatteintsdemucoviscidose),veuillezdemanderlesmesuresd’hygiènerecom- mandéesenplusàvotremédecinoupharmacien. 4.1 Préparation • Retirezlabaguederaccordementetlecaséchéant, lemasque,éventuellementavecleraccorddemasque (neretirezpasl’emboutbuccal!). 4.2 Nettoyage • Nettoyezsoigneusem*nttouteslespiècesdans del’eaupotablechaudedurobinet avecduproduitdevaisselle. • Rinceztouteslespiècessoigneusem*ntsousl’eaucourantechaude. • Retournezsinécessairelavalve(2a)àl’aided’unjetd’eaudurobinetsursaposition d’origineetsecouezlespiècespouréliminerl’eau. –30–...
  • Page 31 4.3 Désinfection DésinfectezleVORTEX etlesaccessoiresutilisésaprèslenettoyage(seulun ® V ORTEX nettoyépeutêtredésinfectéefficacement). ® Dans l’eau bouillante • PlacezlespiècesdémontéesdevotreVORTEX dansl’eauenébullitiondurant ® 15minutesauminimum. Utilisezunecasserolepropreetdel’eaupotablefraîche. Avecuneeauparticulièrementdure,ducalcairepeutsedéposersurles différentespiècesetformerundépôtlaiteux.Celapeutêtreévitéenutilisant del'eauadoucie. REMARQUE Leplastiquefondlorsqu'ilestcontactaveclefondchauddelacasserole.Veillezàavoir unniveaud'eausuffisantdanslacasserole.Vousévitezenconséquenced'endomma­ ger les pièces individuelles. Avec un appareil de désinfection thermique en usage dans le commerce pour les biberons Laduréedeladésinfectiondoitêtreauminimumde15minutes.Pourréaliserla...
  • Page 32 DIVERS 5.1 Elimination LeVORTEX etsesaccessoirespeuventêtreéliminésaveclesdéchetsménagerspour ® autantqu’iln’existepasd’autresréglementationsd’éliminationspécifiquesauxpays. 5.2 Contact Pourtouteinformationconcernantnosproduits,encasdequestionsd’utilisationoude problèmes,contacteznotreS.A.V.: Tél.:+49(0)8151-279279(enallemand) +49(0)8151-279220(international) Kits de rechange, pièces de rechange et accessoires Description N° de réf. VORTEX -Emboutbuccalavecvalve 051B0100 ® VORTEX -Baguederaccordementpourl'aérosol-doseur 051E5004 ® VORTEX -MasquepourbébésCoccinelle,0–2ans 051G0712 ® VORTEX -MasquepourenfantsGrenouille,àpartirde2ans 051G0713 ®...
  • Page 33: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Per l’utilizzo a casa INDICAZIONI IMPORTANTI Leggereattentamentequesteistruzioniperl’uso.Conservarleperun’eventualeconsul- tazioneinfuturo.Incasodimancataosservanzadelleistruzioniperl’usononsonoda escluderelesionipersonaliodanniall’apparecchio. Questeistruzioniperl’usosonorivolteachiutilizzal’apparecchioacasa.Perilper- sonalespecializzatoèdisponibileunaversioneseparatadelleistruzioniperl’usoin Internetall’indirizzowww.pari.de/en/products(nellapaginadelrelativoprodotto)oppure èpossibilerichiederetaleversioneinformacartaceaaPARIGmbH. Inquesteistruzioniperl’usogliavvisirilevantiperlasicurezzasonosuddivisiindiversi livellidipericolo: – ConlaparolaAVVERTENZAvengonosegnalatipericoliche,inassenzadiprecau- zioniadeguate,possonocausarelesionigravioaddiritturalamorte. – ConlaparolaATTENZIONEvengonosegnalatipericoliche,inassenzadiprecau- zioniadeguate,possonocausarelesionidigravitàmedio-bassaoppurepossono comprometterel’efficaciadellaterapia. – ConlaparolaNOTAvengonosegnalateprecauzionigenerichechepossonoimpedire l’insorgenzadidannimaterialisevengonoosservatedurantel’utilizzodell’apparecchio. AVVERTENZA Durante la terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà è asso­...
  • Page 34 ATTENZIONE – IlVORTEX puòesseredisinfettatofinoa60volte,comedescrittonelcapitolo4.In ® casodiusoquotidiano,sostituiretuttiicomponentidelnebulizzatoredopounanno, poichéconiltempoilmaterialepuòalterarsi.L'efficacia della terapiapuòrisultarne compromessa. – Utilizzareesclusivamentemedicinaliprescrittioraccomandatidalpropriomedicoe rispettareledosiindicatedalmedicostessononchéleistruzioniperl’usodelmedici- naledautilizzare.Qualoralostato di salute dovesse peggioraredurantel’utilizzo delprodotto,rivolgersiimmediatamenteaunmedico. –34–...
  • Page 35: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 2.1 Confezione Sipregadiaccertarsichetuttiicomponentiillustratidiseguitosianocontenutinellacon- fezione.Qualoramancasserodeicomponenti,sipregadiinformareimmediatamenteil rivenditorepressoilqualeèstatoacquistatolospaziatoreantistaticoVORTEX ® (1) Cameradiinalazione(antistatica) (2) Boccaglioconvalvoladiaspirazioneedespirazione(2a) (3) Anellodiraccordobluconaperturaperilboccagliodell'erogatorediaerosol (premontatosullacameradiinalazione) (4) Mascherinaperneonatiobambini (componentenoncompresonellaconfezionedell'articolon.051G1000) (5) Mascherasoftperadulti (componentecompresosolonellaconfezionedell'articolon.051G1060) (6) Collegamentodellamaschera (componentecompresosolonellaconfezionedell'articolon.051G1060) –35–...
  • Page 36 2.2 Materiali utilizzati Policarbonato Cameradiinalazione,boccaglio Alluminio Cameradiinalazione Polipropilene Mascherinaperneonati,mascherinaperbambini, mascheramorbidaperadulti,collegamentodella maschera Silicone Valvoladiaspirazioneedespirazione,anellodirac- cordo Elastomerotermoplastico Mascherinaperneonati,mascherinaperbambini, mascheramorbidaperadulti TuttiimaterialidellospaziatoreantistaticoVORTEX sonoprividilattice. ® 2.3 Finalità del prodotto LospaziatoreantistaticoVORTEX èunapparecchioperinalazionievieneutilizzato ® conspraymedicinalioconicosiddettierogatoridiaerosolperiltrattamentodellepato- logiedellevierespiratorie.Grazieallacamerainmetalloealprincipiociclone-vortice, lospaziatoreconsenteundosaggioaffidabile.Utilizzandol’appositamascherina,lo spaziatoreantistaticoèadattoancheperiltrattamentosuneonatiebambini. LospaziatoreantistaticoVORTEX consentedi: ® – ridurrealminimoerroridicoordinazionedurantel’utilizzodierogatoridiaerosoled – evitareundepositoeccessivodimedicinalenellaboccaenellafaringeegliindeside- ratieffetticollateralicheneconseguono. L’anellodiraccordoflessibileneconsentel’utilizzocontuttiitipidierogatoridiaerosol comuni.
  • Page 37 INALAZIONE 3.1 Preparazione AVVERTENZA PoichélacameradiinalazionedellospaziatoreantistaticoVORTEXnonècomple- tamentechiusa,èpossibilechevisiinseriscanopiccolepartichepotrebberoessere respiratedurantel'inspirazione(rischio di soffocamento).Pertanto,primadiogni utilizzo,accertarsidellacompletaassenzadicorpiestraneinellospaziatoreantistatico VORTEX ® ATTENZIONE Primadell'utilizzodellospaziatoreantistaticoVORTEX verificarepartieventual- ® mentedanneggiate.Sostituireicomponentirotti,deformatiomoltoscoloriti.Inoltre,è necessarioosservareleistruzioniperl'assemblaggioriportatediseguito.Fareatten- zionechelavalvolablu(2a)sulboccagliositrovinellaposizionemostrata(vederela sezione4.2). Componentidanneggiatiounassemblaggioerratodell'apparecchioperinalazioni possonopregiudicareilfunzionamentodell'apparecchioe,diconseguenza,compro­ mettere l'efficacia della terapia. • Rimuovereilcappucciodell’erogatorediaerosol. • Agitareenergicamentel’erogatorediaerosolprima diogniutilizzo. • Inserireilboccagliodell’erogatorediaerosolnell’anellodi raccordodelVORTEX ® Utilizzo con mascherina per neonati o bambini • Inserirelamascherinaperneonatiobambini(4)
  • Page 38 Utilizzo con la maschera per adulti • Inserireilcollegamentodellamaschera(6) nell’aperturadellamascheraperadulti(5). • Inserirelamascheramorbidaperadulticonilrelativo collegamentosulboccagliodelVORTEX ® ATTENZIONE Primadiogniutilizzo,assicurarsichelalamellabludella valvoladiespirazionedellamascheramorbidaperadultisia premutaversol'esterno.Selalamelladellavalvolaèpremuta versol'interno,sipuòverificareunsottodosaggiodelmedici- naledurantel'utilizzo. 3.2 Esecuzione dell’inalazione ATTENZIONE Primadell'inalazione,assicurarsichetuttiicomponentisianofissatisaldamentetra loro.Incasocontrario,potrebbeverificarsiunsottodosaggio. • PrendereilboccagliodelVORTEX traidentiestringerlo ® tralelabbra. Inalternativa,posizionaredelicatamentesulviso ilVORTEX®conlamascherina. Boccaenasodevonoesserecoperti. • Azionarel’erogatorediaerosoliniziandoainspirare afondoelentamente. • Trattenereleggermenteilrespiro. • Quindiespirarelentamenteattraversoilboccaglio. Perunutilizzopiùsemplice,incasodineonatie bambinipiccolicheeseguonol'inalazioneconla maschera,siconsigliadiazionarel'erogatoredi aerosolappenaprimadiposizionarelamaschera sulvisodelbambino.
  • Page 39 ATTENZIONE Peribambinidietàinferioreai18mesiladuratadell'inalazionedovrebbeessereda quattroaseirespiri,mentreperibambinidietàsuperioreai18mesidadueaquattro respiri.Incasocontrario,potrebbeverificarsiunsottodosaggio. Pergliadulti,èsufficienteunsolorespiroperinalareilmedicinaledal V ORTEX ® –39–...
  • Page 40: Pulizia E Disinfezione

    PULIZIA E DISINFEZIONE PrimadelprimoutilizzolavareilVORTEX .FareattenzionealavareilVORTEX rego- ® ® larmenteesoprattuttoincasodisporcovisibileimmediatamentedopol’utilizzo. Incasodimalattieinfettiveediappartenenzaaungruppoaelevatorischio(adesem- pio,pazientiaffettidamucoviscidosi),sipregadirivolgersialpropriomedicoofarmaci- staperinformarsisulleulterioriprecauzioniigieniche. 4.1 Preparazione • Rimuoverel’anellodiraccordoedeventualmente lamascherainsiemealrelativocollegamento,se presenti(nonrimuovereilboccaglio). 4.2 Pulizia • Pulireafondotuttiicomponenticonacquadirubinettocaldaepotabileedetersivo. • Sciacquareafondotuttiicomponenticonacquacorrentecalda. • Senecessario,rovesciareconcuralavalvola(2a)nellaposizioneoriginaleutiliz- zandoungettod’acquacorrenteescuoterlabeneperfarfuoriuscirel’acqua. –40–...
  • Page 41 4.3 Disinfezione Dopolapulizia,disinfettareilVORTEX egliaccessoriutilizzati(èpossibiledisinfettare ® efficacementesolounVORTEX pulito). ® In acqua bollente • FarebollireinacquaisingolicomponentidellospaziatoreVORTEX peralmeno ® 15minuti. Utilizzareunapentolapulitaeacquapotabilefresca. Incasodiacquaparticolarmentedurasipuòdepositaredelcalcaresuicom- ponentiinformadirivestimentolattiginoso.Èpossibileevitareilproblema usandoacquaaddolcita. NOTA Laplasticasifondealcontattoconilfondocaldodellapentola.Pertanto,assicurarsi chenellapentolasiapresenteunaquantitàdiacquasufficiente.Intalmodosievitadi danneggiare i singoli componenti. Con un normale apparecchio termico per la disinfezione di biberon disponibile in commercio Laproceduradidisinfezionedevedurarealmeno15minuti.Osservarerigorosamentele...
  • Page 42 ALTRO 5.1 Smaltimento ÈpossibilesmaltireVORTEX®eirelativiaccessoriconirifiutidomestici,qualoranon sianoinvigorenormedismaltimentospecificheperilPaese. 5.2 Contatti Pertutteleinformazionisulprodotto,perdomandesull’utilizzoopereventualiproblemi sipregadirivolgersialnostrocentrodiassistenza: Tel.: +49(0)8151-279279(inlinguatedesca) +49(0)8151-279220(internazionale) Set di sostituzione, parti di ricambio e accessori Descrizione N. art. VORTEX -Boccaglioconvalvola 051B0100 ® VORTEX -Anellodiraccordopererogatorediaerosol 051E5004 ® VORTEX -Mascherinacoccinellaperbambini,0–2anni 051G0712 ® VORTEX -Mascheraranaperbambini,da2anni 051G0713 ® VORTEX...
  • Page 43: Belangrijke Aanwijzingen

    Gebruiksaanwijzing voor gebruik thuis BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Leesdezegebruiksaanwijzingvolledigdoor.Bewaardezezodatuhaarlaternogeens kuntnaslaan.Alsdegebruiksaanwijzingnietinachtwordtgenomen,kunnenverwondin- genofschadeaanhetapparaatnietwordenuitgesloten. Dezegebruiksaanwijzingisbedoeldvoordegebruikerthuis.Voorvakpersoneelkaneen apartegebruiksaanwijzingwordenopgehaaldopinternetonder www.pari.de/en/products(opdepaginavanhetbetreffendeproduct)ofisdezeopaan- vraagbijPARIGmbHingedruktevormteverkrijgen. Veiligheidsrelevantewaarschuwingenzijnindezegebruiksaanwijzingverdeeldinde volgendegevaarsniveaus: – MethetsignaalwoordWAARSCHUWINGzijngevarenaangeduid,diezondervoor- zorgsmaatregelentoternstigletselofzelfstotdedoodkunnenleiden. – MethetsignaalwoordVOORZICHTIGzijngevarenaangeduid,diezondervoorzorgs- maatregelentotlichttotmatigernstigletselkunnenleidenofafbreukkunnendoen aandebehandeling. – MethetsignaalwoordAANWIJZINGzijnalgemenevoorzorgsmaatregelenaangeduid, diebijhetgebruikvanhetapparaatinachtgenomenmoetenwordenomschadeaan hetapparaattevoorkomen. WAARSCHUWING Bij behandeling van baby's, kinderen en hulpbehoevende personen dient u het volgende in elk geval in acht te nemen: –...
  • Page 44 VOORZICHTIG – DeVORTEX kan,zoalsinhoofdstuk4isbeschreven,maximaal60keerworden ® gedesinfecteerd.Vervangalleonderdelenvanuwinhalatiehulpmiddelbijdagelijks gebruiknaéénjaar,omdathetmateriaalmettertijdkanveranderen.Hierdoor kan afbreuk wordengedaanaandedoeltreffendheid van de therapie. – Gebruikalleenmedicamentendiedooruwartswordenvoorgeschrevenenneemde doseeraanwijzingvanuwartsendegebruiksinformatievanhettegebruikenmedi- camentinacht.Indiendegezondheidstoestanddoordebehandelingachteruitgaat, dientuonmiddellijkeenartsteraadplegen. –44–...
  • Page 45 PRODUCTBESCHRIJVING 2.1 Levering Controleerofallebeschrevencomponentenbijdeleveringaanwezigzijn.Indieneriets ontbreekt,neemdanonmiddellijkcontactopmetdeleveranciervanwieudeVORTEX ® hebtgekocht. (1) Inhalatiekamer(antistatisch) (2) Mondstukmetin-enuitademventiel(2a) (3) Blauweaansluitringmetopeningvoorhetmondstukvandedoseeraerosol ( v oorgemonteerdaandeinhalatiekamer) (4) Baby-resp.kindermasker (moetafzonderlijkwordengekocht;wordtnietmeegeleverdmetart.nr.051G1000) (5) Volwassenenmaskersoft (moetafzonderlijkwordengekocht;alleenmeegeleverdmetart.nr.051G1060) (6) Maskeraansluiting(alleenmeegeleverdmetart.nr.051G1060) –45–...
  • Page 46 2.2 Gebruikte materialen Polycarbonaat Inhalatiekamer,Mondstuk Aluminium Inhalatiekamer Polypropyleen Babymasker,kindermasker,volwassenenmaskersoft, maskeraansluiting Silicone In-enuitademventiel,aansluitring Thermoplastischelastomeer Babymasker,kindermasker,volwassenenmaskersoft AllematerialenvandeVORTEX zijnlatexvrij. ® 2.3 Gebruiksdoel DeVORTEX iseeninhalatiehulp;dezewordtgebruiktincombinatiemetspraysenmet ® zogenaamdedoseeraerosolenvoordebehandelingvanaandoeningenaandeluchtwe- gen.Metzijnmetalenkamerendankzijdecycloonwervelingzorgthijvooreenbetrouw- baredosering.Methetpassendemaskerishijookgeschiktvoorgebruikbijbaby’sen kinderen. RolvandeVORTEX ® – Coördinatiefoutenbijhetgebruikvandoseeraerosolenzoveelmogelijkuitsluitenen – eenhogetoedieningvandemedicamentenindemond-enkeelholtevermijdenen dusookhetdaarmeeverbondenongemak. Dankzijdeflexibeleaansluitringkunnenallegangbaredoseeraerosolenworden gebruikt. GebruikvooreendoelmatigebehandelinguitsluitendPARItoebehoren. –46–...
  • Page 47 INHALATIE 3.1 Voorbereiding WAARSCHUWING OmdatdeinhalatiekamervandeVORTEXnietvolledigisgesloten,kunnenerkleine deeltjesinkomendiebijhetinhalerenkunnenwordeningeademd(verstikkings­ gevaar).Gadaaromvóórelkgebruiknaofzichgeenvreemdevoorwerpeninde VORTEX bevinden. ® VOORZICHTIG ControleerdeVORTEX vóórelkgebruikopbeschadigingen.Vervanggebroken, ® vervormdeofsterkverkleurdeonderdelen.Neembovendiendevolgendeaanwijzingen inacht.Zorgervoordathetblauweventielaanhetmondstuk(2a)zichindeafgebeelde positiebevindt(zieparagraaf4.2). Beschadigdeonderdeleneneenverkeerdgemonteerdeinhalatiehulpkunnenafbreuk doenaandewerkingvandeinhalatiehulpendaarmeeaan de behandeling. • Verwijderdeafdekkapvandedoseeraerosol. • Dedoseeraerosolvóórgebruikkrachtigschudden. • Steekhetmondstukvandedoseeraërosolindeaansluitring vandeVORTEX ® Gebruik met baby­ resp. kindermasker • Plaatshetbaby-resp.kindermasker(4)directop hetmondstuk. –47–...
  • Page 48 Gebruik met volwassenenmasker • Steekdemaskeraansluiting(6)indeopening vanhetvolwassenenmaskersoft(5). • Plaatshetvolwassenenmaskersoftmetde maskeraansluitingophetmondstukvandeVORTEX ® VOORZICHTIG Letervóórelkgebruikbeslistopdathetblauweplaatjevan hetuitademventielnaarbuitenisgedrukt.Alshetventielplaatje naarbinnenisgestulpt,kanerbijhetgebruikeenonderdose­ ring optreden. 3.2 De inhalatie uitvoeren VOORZICHTIG Vergewisuervóórdeinhalatievanofalledelenvastmetelkaarverbondenzijn.Anders kaneenonderdoseringhetgevolgzijn. • NeemhetmondstukvandeVORTEX tussende ® tandenenomsluithetmetdelippen. OfplaatsdeVORTEX metmaskervoorzichtigophet ® gezicht.Demondendeneusdienenbedekttezijn. • Bediendedoseeraerosolbijbeginnendediepe enlangzameinademing. • Houddeademkortetijdin. • Ademvervolgenslangzaaminhetmondstukuit. Bijbaby'senpeutersdiemetmaskerinhaleren, verdienthetvooreeneenvoudigergebruikaan- bevelingdedoseeraerosolalkortvoordatuhet maskerbijhetkindopzet,tebedienen.
  • Page 49 VOORZICHTIG Kinderenonder18maandenmoetengedurendeviertotzesademhalingeninhaleren enkinderenbovende18maandengedurendetweetotvierademhalingen.Anderskan eenonderdoseringhetgevolgzijn. BijvolwassenenvolstaatéénademhalingomhetmedicamentuitdeVORTEX ® inteademen. –49–...
  • Page 50: Reiniging En Desinfectie

    REINIGING EN DESINFECTIE ReinigdeVORTEX vóórheteerstegebruik.VergeetnietVORTEX regelmatigenmet ® ® namebijzichtbarevervuilingonmiddellijknahetgebruiktereinigen. Bijinfectieziektesenalsutoteengroepmeteenverhoogdrisicobehoort(bijvoorbeeld mucoviscidosepatiënten),dientubijuwartsofapotheekteinformerenwelkeextrahygi- enischemaatregelenumoettreffen. 4.1 Voorbereiding • Haaldeaansluitringen,indienaanwezig,hetmasker evt.samenmetdemaskeraansluitingeraf(niethet mondstukerafhalen!). 4.2 Reiniging • Reinigalleonderdelengrondiginwarmleidingwatervandrinkwaterkwaliteiten afwasmiddel. • Spoelalledelengrondigafonderstromendwarmwater. • Keerzonodighetventiel(2a)voorzichtigmetbehulpvandewaterstraaluitdekraan terugindeuitgangspositieenschudvervolgenshetwatereraf. –50–...
  • Page 51 4.3 Desinfectie DesinfecteerdeVORTEX enhetgebruiktetoebehorennaeenreiniging(aleeneen ® gereinigdeVORTEX kaneffectiefwordengedesinfecteerd). ® In kokend water • PlaatsdeonderdelenvanuwVORTEX minstens15minuteninkokendwater. ® Gebruikeenschonekookpanenversdrinkwater. Bijbijzonderhardwaterkanzichopdeonderdelenkalkafzettenalseen melkachtigelaag.Ditkanwordenvoorkomendoorhetgebruikvanonthard water. AANWIJZING Kunststofsmeltbijaanrakingmetdehetebodemvandepan.Zorgdaaromvooreen voldoendehoeveelheidwaterindepan.Daarmeevoorkomtubeschadiging van de onderdelen. Met een gangbaar thermisch desinfectieapparaat voor babyflessen Deduurvandedesinfectiemoetminstens15minutenbedragen.Voordeuitvoeringvan dedesinfectieenvoordevereistewaterhoeveelheiddientubeslistdegebruiksaanwij- zingvanhetgebruiktedesinfectieapparaatinachttenemen.Zorgeraltijdvoordatdit schoonisengoedwerkt. VOORZICHTIG Eenvochtigeomgevingbevordertdegroeivankiemen.Haaldeonderdelenenhet toebehorenonmiddellijknaafloopvandedesinfectieuitdekookpanofuithet desinfectieapparaat.Droogdeonderdelenconformparagraaf4.4.
  • Page 52 DIVERSEN 5.1 Verwijderen DeVORTEX kanmetzijntoebehorenviahethuishoudelijkafvalwordenafgevoerd, ® indienergeenanderenationalevoorschriftenvoorafvalverwijderinggelden. 5.2 Contact Neemvoorproductinformatievanwelkeaardook,bijvragenoverhetgebruikofbijproble- mencontactopmetonsServiceCenter: Tel.: +49(0)8151-279279(Duitstalig) +49(0)8151-279220(internationaal) Vervangingssets, onderdelen en toebehoren Omschrijving Artikelnr VORTEX mondstukmetventiel 051B0100 ® VORTEX aansluitringvoordoseeraerosol 051E5004 ® VORTEX babymaskerKever,0–2jaar 051G0712 ® VORTEX kindermaskerKikker,vanaf2jaar 051G0713 ® VORTEX volwassenenmaskersoftinclusiefmaskeraansluiting 051G0740 ®...
  • Page 53 –53–...
  • Page 54 PARIGmbH Moosstrasse3•82319Starnberg•Germany Tel.:+49(0)8151-2790•Fax:+49(0)8151-279101 E-Mail:info@pari.de•www.pari.de...
PARI VORTEX INSTRUCTIONS FOR USE MANUAL Pdf Download (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Barbera Armstrong

Last Updated:

Views: 6277

Rating: 4.9 / 5 (79 voted)

Reviews: 94% of readers found this page helpful

Author information

Name: Barbera Armstrong

Birthday: 1992-09-12

Address: Suite 993 99852 Daugherty Causeway, Ritchiehaven, VT 49630

Phone: +5026838435397

Job: National Engineer

Hobby: Listening to music, Board games, Photography, Ice skating, LARPing, Kite flying, Rugby

Introduction: My name is Barbera Armstrong, I am a lovely, delightful, cooperative, funny, enchanting, vivacious, tender person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.